মাসুম আহমেদ আদি ভাইয়ের সঙ্গে মজার একটা আড্ডা হয়ে গেল কিছুদিন আগে। সেই আড্ডায় উঠে এসেছে নানা ব্যাপারে আমার অনুভূতি, দৃষ্টিভঙ্গি, মন্তব্য। পাঠকের অনেক প্রশ্নের জবাবও দিয়েছি।
আশা করি ভালো লাগবে আপনাদের।
পর্ব ১: https://fb.watch/lLt-MoWwG6/
পর্ব ২: https://fb.watch/lLu0ZBNpWx/
পর্ব ৩: https://fb.watch/lLu2jsH3oL/
প্রথম যখন একটা ছোটোগল্পের অনুবাদ করি (ডেথ বাই স্ক্র্যাবল) তখন ভাবিওনি লেখালেখি করবো, আমার মতো করে ইম্প্যাক্ট ফেলব ইন্ডাস্ট্রিতে।
প্রথম যখন ট্রল মাউন্টেনটা বই হিসেবে বের হয় (এবং ৯৫ কপি প্রি-অর্ডার হয়), তখন মনে হতে থাকে—বোধহয় আরেকটা নেশা ধরে গেল!
এরপর ৭/৮ বছরের ইতিহাস, ১১৬ বই (স্বনামে, যৌথ ভাবে, সঙ্কলনে), সিনিয়রদের উপেক্ষা, বড়ো প্রকাশনীর সঙ্গে শুরু থেকেই কাজ না করার ড্রব্যাক ইত্যাদির কথা যখন ভাবি তখন মনে হয়—খুব একটা অসফল নই।
হ্যাঁ, প্রতিদিন বইয়ের রিভিউ আসে না, বড়ো পত্রিকায় নাম আসে না, আলোচনা হয় খুব কম (মানে/সংখ্যায় যা হওয়ার কথা ছিল তার তুলনায়)...তবে এখন তো বিক্রি বুঝি। বুঝি—বই যায় কিছু।
এরইমাঝে গত সেপ্টেম্বরে বেরোল ১০০-তম বই। এরপর আরেকটা মাইলস্টোনের অপেক্ষা ছিল: ১০০-তম অনুবাদ বই।
ইনশাল্লাহ সেটাও হতে যাচ্ছে। ভূমিপ্রকাশ থেকে, জাকির ভাইয়ের হাত ধরে।
আজ থেকে ৫ বছর আগেও যদি কেউ বলত, জাকির ভাই তোমার ১০০-তম অনুবাদ বইটি বের করার গোঁ ধরবে, তাহলে আমি বা জাকির ভাই—কেউই কথাটা বিশ্বাস করতাম বলে মনে হয় না।
অথচ তাই হচ্ছে।
কোন বইটা ১০০-তম অনুবাদ? জানি না। হতে পারে ছোটো রাজকুমার, হতে পারে ওয়েদারিং উইথ ইউ। সেই সিদ্ধান্ত জাকির ভাইয়ের থাক।
এখন মনে হয়: নাহ, এই দিকে খুব একটা বোধহয় ব্যর্থ নই।